noticias Martes, 22 marzo 2016

#VargasLlosa80 : Así son las portadas de los mejores libros de Vargas Llosa en otros idiomas

Existen muchas formas de medir la universalidad de Mario Vargas Llosa, se puede optar por contar los premios que ha acumulado, por las decenas de análisis académicos que ha suscitado su obra, por los reconocimientos que le han otorgado e, incluso, por el número de plazas, bibliotecas y calles que llevan su nombre. Sin embargo, yo he optado por la más numérica y visual: las de las traducciones.

Con la ayuda del Index Translationum pude hallar fácilmente las traducciones de los libros de Vargas Llosa. Así, hice una rápida selección en los idiomas de español (para usarlo de guía), inglés, italiano, alemán, francés, japonés, ruso y árabe.

Pero existen más traducciones. ¿Quieres saber qué portada tiene tu libro favorito de Vargas Llosa en húngaro? Entra al Index y luego búscalo en una tienda online de libros. Mientras tanto, disfruta de estas portadas.

Los cachorros (1967) – Los jefes (1959)

ES Los cachorros y los jefes

Español.

AR Cachorros

Árabe (Los cachorros).

IT Cachorros los jefes

Italiano.

RU Los cachorros los jefes

Ruso (Los cachorros).

FR Cachorros

Francés (Los cachorros).

 

Los jefes

Alemán (Los jefes).

EN cachorros

Inglés (Los jefes).

La ciudad y los perros (1963)

Es La ciudad y los perros

Español.

 

 

JP Ciudad y los perros

Japonés.

 

IT Ciudad y perros

Italiano.

 

FR Ciudad y perros

Francés.

DE Ciudad y los perros

Alemán.

EN Ciudad

Inglés.

 

La casa verde (1966)

ES Casa Verde

Español.

JP Casa Verde 2

Japonés.

IT Casa Verde

Italiano.

JP Casa Verde

Japonés.

FR Casa verde

Francés.

DE Casa verde

Alemán.

EN Casa Verde

Inglés.

Conversación en la Catedral (1969)

ES Conversacion

Español.

JP Conversacion

Japonés.

IT Conversacion

Italiano.

EN Conversacion

Inglés.

FR Conversacion

Francés.

Pantaleón y las visitadoras (1973)

ES Pantaleon y

Español.

AR Pantaleon

Árabe.

JP Pantaleon

Japonés.

IT Pantaleon

Italiano.

FR Pantaleon

Francés.

DE Pantaleon

Alemán.

EN Pantaleon

Inglés.

 

La tía Julia y el escribidor (1977)

ES Tia Julia

Español.

JP Tia Julia

Japonés.

IT Tia julia

Italiano.

FR Tia Julia

Francés.

DE Tia Julia 2

Alemán.

EN Tia Julia

Inglés.

La guerra del fin del mundo (1981)

ES Guerra del fin del mundo

Español.

AR Guerra

Árabe.

JP Guerra del fin

Japonés.

IT Guerra fin del mundo

Italiano.

FR Guerra fin

Francés.

DE Guerra del fin

Alemán.

EN Guerra

Inglés.

 

Elogio de la madrastra (1988)

ES Elogio

Español.

AR Elogio de la madrastra

Árabe.

JP Elogio Madrastra

Japonés.

IT Elogio madrastra

Italiano.

FR Elogio madrastra

Francés.

DE Elogio madrastra

Alemán.

EN Elogio de la madrastra

Inglés.

Lituma en los Andes (1993)

ES Lituma

Español.

JP Lituma

Japonés.

FR Lituma

Francés.

IT Lituma

Italiano.

 

Los cuadernos de don Rigoberto (1997)

ES Cuadernos

JP Cuadernos don Rigoberto

Japonés.

EN Rigoberto

Inglés.

La fiesta del chivo (2000)

Es Chivo

Español.

AR Chivo 2

Árabe.

JP Fiesta del chivo

Japonés.

IT Fiesta chivo

Italiano.

FR Fiesta chivo

Francés.

DE Fiesta chivo

Alemán.

EN Chivo

Inglés.

 

El paraíso en la otra esquina (2003)

ES Paraiso

Español.

JP El paraiso otra

Japonés.

IT Paraiso otra esquina

Italiano.

FR Paraiso otra esquina

Francés.

DE Paraiso otra esquina

Alemán.

AR Paraiso en la otra esquina

Árabe.

 

Travesuras de la niña mala (2006)

ES Travesuras de la nina

Español.

AR Travesuras nina

Árabe.

IT Travesuras de nina

Italiano.

DE Travesuras

Alemán.

 

EN Travesuras de la nina

Inglés.

FR Nina mala

Francés.

 

rppc

Huaqueador en Copy Paste Ilustrado. @rppc