#VargasLlosa80 : Así son las portadas de los mejores libros de Vargas Llosa en otros idiomas

rppc
Huaqueador en Copy Paste Ilustrado. @rppcExisten muchas formas de medir la universalidad de Mario Vargas Llosa, se puede optar por contar los premios que ha acumulado, por las decenas de análisis académicos que ha suscitado su obra, por los reconocimientos que le han otorgado e, incluso, por el número de plazas, bibliotecas y calles que llevan su nombre. Sin embargo, yo he optado por la más numérica y visual: las de las traducciones.
Con la ayuda del Index Translationum pude hallar fácilmente las traducciones de los libros de Vargas Llosa. Así, hice una rápida selección en los idiomas de español (para usarlo de guía), inglés, italiano, alemán, francés, japonés, ruso y árabe.
Pero existen más traducciones. ¿Quieres saber qué portada tiene tu libro favorito de Vargas Llosa en húngaro? Entra al Index y luego búscalo en una tienda online de libros. Mientras tanto, disfruta de estas portadas.
Los cachorros (1967) – Los jefes (1959)

Español.
La ciudad y los perros (1963)
La casa verde (1966)

Japonés.
Conversación en la Catedral (1969)
Pantaleón y las visitadoras (1973)

Español.
La tía Julia y el escribidor (1977)

Español.
La guerra del fin del mundo (1981)

Español.
Elogio de la madrastra (1988)
Lituma en los Andes (1993)

Español.
Los cuadernos de don Rigoberto (1997)
La fiesta del chivo (2000)

Español.
El paraíso en la otra esquina (2003)
Travesuras de la niña mala (2006)
Más procrastinación
